Tko stoji iza književnih prijevoda koje rado čitamo?

Znate li da je barem 80% svih knjiga objavljenih u Hrvatskoj nastalo prevođenjem sa stranih jezika?

Program Književni prevoditelj u vašem gradu želi vam približiti autore tih prijevoda, ljude odgovorne za vaš užitak u pročitanome tekstu.

Prevoditelj Dalibor Joler upoznat će nas sa svijetom književnog prevođenja predstavljajući svoj prijevod romana „Kraj samoće“ Benedicta Wellsa, dirljivu i svevremensku priču o ljudskoj slabosti, neuspjehu i starenju, jednu od najljepših i najtužnijih ljubavnih priča suvremene proze. Razgovor vodi Ana Badurina, predsjednica Društva hrvatskih književnih prevoditelja.

Književni prevoditelj u vašem gradu

Gostovanje prevoditelja Dalibora Jolera

Gost: Dalibor Joler, prevoditelj

Razgovor vodi: Ana Badurina, predsjednica Društva hrvatskih književnih prevoditelja

U ponedjeljak, 10. lipnja 2019. u 18.00 sati

Gradska knjižnica Velika Gorica

Središnji odjel za odrasle, Zagrebačka 37

Skip to content